<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Macau Travel Guide: Gaming Capital of the World and beyond</title>
	<atom:link href="http://meiguoxing.com/blog/index.php/2009/12/19/macau-travel-guide-gaming-capital-of-the-world-and-beyond/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://meiguoxing.com/blog/2009/12/19/macau-travel-guide-gaming-capital-of-the-world-and-beyond/</link>
	<description>四海之内，尽属一家 Make It Your Home Wherever You Are</description>
	<lastBuildDate>Sun, 08 Jan 2012 01:22:26 -0800</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.4</generator>
	<item>
		<title>By: Tran Anh Nguyen</title>
		<link>http://meiguoxing.com/blog/2009/12/19/macau-travel-guide-gaming-capital-of-the-world-and-beyond/comment-page-1/#comment-11189</link>
		<dc:creator>Tran Anh Nguyen</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Jul 2011 17:49:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://meiguoxing.com/blog/?p=366#comment-11189</guid>
		<description>&lt;img src=&quot;http://meiguoxing.com/blog/wp-content/uploads/2009/12/Simply-Madonna-exhibition-at-City-of-Dreams-in-Macau.jpg&quot; alt=&quot;&quot; /&gt;
&lt;strong&gt;Simply Madonna exhibition at City of Dreams in Macau.&lt;/strong&gt;

From Thursday 23 June to Sunday 24 July an exclusive collection of Madonnabilia will be on display at City of Dreams.

Casino operator Melco Crown Entertainment is hosting Asia’s first Madonna exhibition, featuring more than 50 items from the pop queen’s shows and personal life, at its flagship City of Dreams property.

Highlights include the raspberry dress Madge wore in her 1985 Material Girl music video, the satin cone-bra bustier she donned in her 1986 “Open Your Heart” video, and dresses she wore playing Argentina’s Eva Peron in the 1996 musical “Evita.” The Madonna exhibit also features documents such as a cancellation of a postmarital agreement between Madonna and her ex-husband, actor Sean Penn. The document is signed “Madonna Penn”—one of the “rare occasions” the star signed her name as such “since the marriage did not last for very long,” the exhibit plaque says.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://meiguoxing.com/blog/wp-content/uploads/2009/12/Simply-Madonna-exhibition-at-City-of-Dreams-in-Macau.jpg" alt="" /><br />
<strong>Simply Madonna exhibition at City of Dreams in Macau.</strong></p>
<p>From Thursday 23 June to Sunday 24 July an exclusive collection of Madonnabilia will be on display at City of Dreams.</p>
<p>Casino operator Melco Crown Entertainment is hosting Asia’s first Madonna exhibition, featuring more than 50 items from the pop queen’s shows and personal life, at its flagship City of Dreams property.</p>
<p>Highlights include the raspberry dress Madge wore in her 1985 Material Girl music video, the satin cone-bra bustier she donned in her 1986 “Open Your Heart” video, and dresses she wore playing Argentina’s Eva Peron in the 1996 musical “Evita.” The Madonna exhibit also features documents such as a cancellation of a postmarital agreement between Madonna and her ex-husband, actor Sean Penn. The document is signed “Madonna Penn”—one of the “rare occasions” the star signed her name as such “since the marriage did not last for very long,” the exhibit plaque says.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Fekete Márton</title>
		<link>http://meiguoxing.com/blog/2009/12/19/macau-travel-guide-gaming-capital-of-the-world-and-beyond/comment-page-1/#comment-5641</link>
		<dc:creator>Fekete Márton</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Feb 2011 00:06:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://meiguoxing.com/blog/?p=366#comment-5641</guid>
		<description>Hello and also thank you for this excellent post. I am always looking for travel &amp; holiday ideas to recommend to my own personal readers. It&#039;s actually precisely what I was looking for.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello and also thank you for this excellent post. I am always looking for travel &amp; holiday ideas to recommend to my own personal readers. It&#8217;s actually precisely what I was looking for.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Blair Boutin</title>
		<link>http://meiguoxing.com/blog/2009/12/19/macau-travel-guide-gaming-capital-of-the-world-and-beyond/comment-page-1/#comment-3512</link>
		<dc:creator>Blair Boutin</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 31 Dec 2010 07:23:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://meiguoxing.com/blog/?p=366#comment-3512</guid>
		<description>&lt;strong&gt;Nightlife in Macau&lt;/strong&gt;

The number of glitzy shows in Macau is far fewer than in Las Vegas — The House of Dancing Water at the City of Dreams casino and Cirque de Soleil’s Zaia at the Venetian gambling complex are currently the only two major shows in town. 
&lt;img src=&quot;http://meiguoxing.com/blog/wp-content/uploads/2009/12/Cirque-de-Soleil’s-Zaia-show-at-the-Venetian-macao.jpg&quot; alt=&quot;Cirque-de-Soleil’s-Zaia-show-at-the-Venetian-maca&quot; /&gt;
Your best bet is to spend the evening away from the casinos altogether. The Ruins of St. Paul’s, the city’s most popular tourist landmark that isn’t draped with neon, was originally developed in the 16th century and, down the centuries, included a cathedral and a college. Today, all that remains is the cathedral façade — the rest of the building was ravaged by a fire in 1835. At night, there is something haunting and sacred about the place, that is, until the chorus of clicking cameras of tourists photographing the full moon reminds you where you are: tourist central. The surrounding area is filled with shops selling souvenirs, almond cookies and meat jerky—a Maccanese speciality.  

Just around the corner from the ruins, the Macau Soul wine bar is at 31A Rua de São(Tel: 853-2636-5182), a sidestreet safely tucked away from the tour groups. The proprietors are retired English expatriates David and Jacky Higgins, and the bar — which sells mostly reasonably-priced Portuguese wines as well as an array of interesting cheeses — feels like you are in their living room.  

The Whisky Bar (Tel:853-8290-8698) on the 16th floor of the Star World Hotel on Avenida da Amizade stocks more than 80 whiskeys which you can sip to the sound of a Chinese cover band crooning to synth-heavy arrangements of Chinese pop songs. 

The Lion’s Bar (Tel: 853-8802-8888) at the MGM Grand (at Avenida Dr. Sun Yat Sen) is situated in the middle of the gaming floor and features some of the best live music in town, courtesy, often, of a Filipino cover band performing renditions of 80s and 90s classics that are better than the originals. </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Nightlife in Macau</strong></p>
<p>The number of glitzy shows in Macau is far fewer than in Las Vegas — The House of Dancing Water at the City of Dreams casino and Cirque de Soleil’s Zaia at the Venetian gambling complex are currently the only two major shows in town.<br />
<img src="http://meiguoxing.com/blog/wp-content/uploads/2009/12/Cirque-de-Soleil’s-Zaia-show-at-the-Venetian-macao.jpg" alt="Cirque-de-Soleil’s-Zaia-show-at-the-Venetian-maca" /><br />
Your best bet is to spend the evening away from the casinos altogether. The Ruins of St. Paul’s, the city’s most popular tourist landmark that isn’t draped with neon, was originally developed in the 16th century and, down the centuries, included a cathedral and a college. Today, all that remains is the cathedral façade — the rest of the building was ravaged by a fire in 1835. At night, there is something haunting and sacred about the place, that is, until the chorus of clicking cameras of tourists photographing the full moon reminds you where you are: tourist central. The surrounding area is filled with shops selling souvenirs, almond cookies and meat jerky—a Maccanese speciality.  </p>
<p>Just around the corner from the ruins, the Macau Soul wine bar is at 31A Rua de São(Tel: 853-2636-5182), a sidestreet safely tucked away from the tour groups. The proprietors are retired English expatriates David and Jacky Higgins, and the bar — which sells mostly reasonably-priced Portuguese wines as well as an array of interesting cheeses — feels like you are in their living room.  </p>
<p>The Whisky Bar (Tel:853-8290-8698) on the 16th floor of the Star World Hotel on Avenida da Amizade stocks more than 80 whiskeys which you can sip to the sound of a Chinese cover band crooning to synth-heavy arrangements of Chinese pop songs. </p>
<p>The Lion’s Bar (Tel: 853-8802-8888) at the MGM Grand (at Avenida Dr. Sun Yat Sen) is situated in the middle of the gaming floor and features some of the best live music in town, courtesy, often, of a Filipino cover band performing renditions of 80s and 90s classics that are better than the originals.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lewis Degenaro</title>
		<link>http://meiguoxing.com/blog/2009/12/19/macau-travel-guide-gaming-capital-of-the-world-and-beyond/comment-page-1/#comment-2555</link>
		<dc:creator>Lewis Degenaro</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 28 Nov 2010 02:06:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://meiguoxing.com/blog/?p=366#comment-2555</guid>
		<description>&lt;strong&gt;Fat Siu Lau&lt;/strong&gt;, Macau&#039;s oldest restaurant, has kept its customers coming back since 1903 with delicious Macanese favorites and modern creations. Its exterior matches all the other storefronts on this renovated street -- whitewashed walls and red shutters and doors -- which used to serve as Macau&#039;s red-light district. The Macanese cuisine here includes its signature roasted pigeon marinated according to a 105-year-old secret recipe; spicy African chicken; curried crab; garoupa stewed with tomatoes, bell pepper, onion, and potatoes; and grilled king prawns. The newer Fat Siu Lau 2 (Avenida Dr. Sun Yat-sen , Edf Vista Magnifica Court,Opposite of Kun Ian Statue,tel. 853/2872 2922) and Fat Siu Lau 3 (Rua Do Regedor 181-185 R/C, Taipa, Macau; Tel: 853/2882 5257) have some fusion innovations in their menu.
 
Address: 64 Rua Da Felicidade, downtown Macau
Hours Daily noon-11pm      
Transportation Bus: 2, 3, 3A, 5, 6, 7, 8A, 10, 10A, 11, 18, 19, 21A, 26A, or 33     
Phone 853/2857 3580      
Web site &lt;a href=&quot;http://www.fatsiulau.com.mo&quot;target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;www.fatsiulau.com.mo  &lt;/a&gt;    
Prices Main courses MOP$85-MOP$180 (US$11-US$23/£5.50-£12)
&lt;img src=&quot;http://meiguoxing.com/blog/wp-content/uploads/2009/12/Roasted-pigeon-Fat-Siu-Laus-signature-dish-烧乳鸽是澳门最古老酒楼佛笑楼的“第一招牌菜”.jpg&quot; alt=&quot;Roasted-pigeon-Fat-Siu-Laus-signature-dish-烧乳鸽是澳门最古老酒楼佛笑楼的“第一招牌菜”&quot; /&gt;
&lt;strong&gt;佛笑楼&lt;/strong&gt;
澳门“最古老的餐厅” 之一，迄今已有“逾百年的历史”。门面确实“不打眼”，好在招牌“够大”。“雅致”的葡式三层小楼，建筑本身就是“美的享受”。服务人员“很有特色”，都 是“上了年纪的”，像是在这工作了一辈子，很“亲切”，很“安逸”。出品味道也“很好”，烧乳鸽是“第一招牌菜”，外皮“香脆”，肉质“鲜美”，汁水“充 沛”，真的“超好吃”。要是消费“没那么高”，就太完美了。 
佛笑楼(福隆新街店)
地址: 新马路福隆新街64号   
电话: 00853-28573585 
佛笑楼(帝景苑店)
地址: 孙逸仙大马路1425-1435号帝景苑地下(近新口岸)
电话: 00853-28722922
佛笑楼(地堡街店)
地址: 氹仔地堡街181-185号地下  
电话: 00853-28825257</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Fat Siu Lau</strong>, Macau&#8217;s oldest restaurant, has kept its customers coming back since 1903 with delicious Macanese favorites and modern creations. Its exterior matches all the other storefronts on this renovated street &#8212; whitewashed walls and red shutters and doors &#8212; which used to serve as Macau&#8217;s red-light district. The Macanese cuisine here includes its signature roasted pigeon marinated according to a 105-year-old secret recipe; spicy African chicken; curried crab; garoupa stewed with tomatoes, bell pepper, onion, and potatoes; and grilled king prawns. The newer Fat Siu Lau 2 (Avenida Dr. Sun Yat-sen , Edf Vista Magnifica Court,Opposite of Kun Ian Statue,tel. 853/2872 2922) and Fat Siu Lau 3 (Rua Do Regedor 181-185 R/C, Taipa, Macau; Tel: 853/2882 5257) have some fusion innovations in their menu.</p>
<p>Address: 64 Rua Da Felicidade, downtown Macau<br />
Hours Daily noon-11pm<br />
Transportation Bus: 2, 3, 3A, 5, 6, 7, 8A, 10, 10A, 11, 18, 19, 21A, 26A, or 33<br />
Phone 853/2857 3580<br />
Web site <a href="http://www.fatsiulau.com.mo"target="_blank" rel="nofollow"></a><a href="http://www.fatsiulau.com.mo" rel="nofollow">http://www.fatsiulau.com.mo</a><br />
Prices Main courses MOP$85-MOP$180 (US$11-US$23/£5.50-£12)<br />
<img src="http://meiguoxing.com/blog/wp-content/uploads/2009/12/Roasted-pigeon-Fat-Siu-Laus-signature-dish-烧乳鸽是澳门最古老酒楼佛笑楼的“第一招牌菜”.jpg" alt="Roasted-pigeon-Fat-Siu-Laus-signature-dish-烧乳鸽是澳门最古老酒楼佛笑楼的“第一招牌菜”" /><br />
<strong>佛笑楼</strong><br />
澳门“最古老的餐厅” 之一，迄今已有“逾百年的历史”。门面确实“不打眼”，好在招牌“够大”。“雅致”的葡式三层小楼，建筑本身就是“美的享受”。服务人员“很有特色”，都 是“上了年纪的”，像是在这工作了一辈子，很“亲切”，很“安逸”。出品味道也“很好”，烧乳鸽是“第一招牌菜”，外皮“香脆”，肉质“鲜美”，汁水“充 沛”，真的“超好吃”。要是消费“没那么高”，就太完美了。<br />
佛笑楼(福隆新街店)<br />
地址: 新马路福隆新街64号<br />
电话: 00853-28573585<br />
佛笑楼(帝景苑店)<br />
地址: 孙逸仙大马路1425-1435号帝景苑地下(近新口岸)<br />
电话: 00853-28722922<br />
佛笑楼(地堡街店)<br />
地址: 氹仔地堡街181-185号地下<br />
电话: 00853-28825257</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Zack Cera</title>
		<link>http://meiguoxing.com/blog/2009/12/19/macau-travel-guide-gaming-capital-of-the-world-and-beyond/comment-page-1/#comment-2283</link>
		<dc:creator>Zack Cera</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Nov 2010 11:04:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://meiguoxing.com/blog/?p=366#comment-2283</guid>
		<description>Playboy Enterprises Inc., seeking to revive its nightclubs with bunny-suited waitresses, opened a 12,000 square-foot &lt;strong&gt;Playboy Club Macau&lt;/strong&gt; today on the top floor of the Sands Hotel Macao, run by billionaire Sheldon Adelson. The club in Macau will be its second worldwide and will feature gambling facilities, and sell merchandise including clothes, accessories and jewelry. Playboy also plans to open a 30,000 square-foot mansion in Macau’s Cotai Strip in 2012. The Chinese Lunar New Year holidays next February will welcome the Year of the Rabbit, which will be a “great opportunity” to mark Playboy’s arrival in Macau. The Playboy logo uses a rabbit’s head. 
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Playboy Enterprises Inc., seeking to revive its nightclubs with bunny-suited waitresses, opened a 12,000 square-foot <strong>Playboy Club Macau</strong> today on the top floor of the Sands Hotel Macao, run by billionaire Sheldon Adelson. The club in Macau will be its second worldwide and will feature gambling facilities, and sell merchandise including clothes, accessories and jewelry. Playboy also plans to open a 30,000 square-foot mansion in Macau’s Cotai Strip in 2012. The Chinese Lunar New Year holidays next February will welcome the Year of the Rabbit, which will be a “great opportunity” to mark Playboy’s arrival in Macau. The Playboy logo uses a rabbit’s head.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: CharlesAJ3918</title>
		<link>http://meiguoxing.com/blog/2009/12/19/macau-travel-guide-gaming-capital-of-the-world-and-beyond/comment-page-1/#comment-1863</link>
		<dc:creator>CharlesAJ3918</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 Oct 2010 03:11:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://meiguoxing.com/blog/?p=366#comment-1863</guid>
		<description>&lt;strong&gt;Robuchon à Galera&lt;/strong&gt;, Macau&#039;s only three Michelin-starred restaurant and third-place in the list of Asia&#039;s 20 best restaurants in the 2010/2011 Miele Guide, opened in 2001 by renowned French chef Joël Robuchon in casino billionaire Stanley Ho’s Hotel Lisboa. Robuchon à Galera serves European cuisine such as roasted guinea fowl and foie gras from its a la carte menu for 1,180 patacas ($148). The 12-course tasting menu (2,100 patacas), is possibly one of the most exquisite fine dining experiences on the island, although, be forewarned the mouth watering fare shall be accompanied by an eye watering bill. Appetizers are wonderful; the cheese, dessert, and after-dinner drink trolleys are hard to pass up. With more than 2,800 classic French, Italian, American, Australian and German wines, it has one of Asia’s best cellars.
&lt;img src=&quot;http://meiguoxing.com/blog/wp-content/uploads/2009/12/Robuchon-à-Galera-嘉雷拉法国餐厅.jpg&quot; alt=&quot;Robuchon-à-Galera-嘉雷拉法国餐厅&quot; /&gt;
&lt;strong&gt;Robuchon à Galera &lt;/strong&gt;
Address: Lisboa Hotel, 3rd fl of Lisboa Tower, 2-4 Avenida de Lisboa, Macau Peninsula
Phone: 2837 7666 
&lt;a href=&quot;http://www.hotelisboa.com&quot;target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;www.hotelisboa.com&lt;/a&gt;
&lt;img src=&quot;http://meiguoxing.com/blog/wp-content/uploads/2009/12/Robuchon-a-Galera-嘉雷拉法国餐厅.jpg&quot; alt=&quot;Robuchon-a-Galera-嘉雷拉法国餐厅&quot; /&gt;
&lt;strong&gt;Robuchon a Galera （嘉雷拉法国餐厅）&lt;/strong&gt;
2009年，著名的旅游指南《米其林旅游指南》收录了数家澳门餐厅，而这家嘉雷拉法国餐厅则是其中唯一一家最高评级的餐厅。在港澳，只有香港四季酒店的龙景轩和嘉雷拉分享这份殊荣。这家餐厅位于赌王何鸿燊(Stanley Ho)的葡京酒店内, 由法国名厨(Joël Robuchon)设立，并每年专程飞往澳门四次，以监督菜单的变换和主持年度晚宴。而这里的主厨Franeky Sembia则从14岁就入读法国厨艺学院，在96年跟随Robuchon学艺，继承了Robuchon尊重食物原味的特点，并辅以多元化组合。另外，Robuchon a Galera另一个吸引人的地方在于这里的酒窖，收藏了5000款来自世界各地的名酒，以配合食物的鲜味，是中国区内首个获得世界酒评权威Wine Spectator“荣誉大奖”的餐厅。招牌菜是售价2000澳门元的水果煎鹅肝法国黄菌汤。 推荐菜有鲜蟹肉番茄千层饼、法式烤腹肉牛排伴香葱及土豆、烟鹅肝伴玉米慕斯等
地址：澳门葡京路葡京酒店新翼3楼
电话：2837 7666</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Robuchon à Galera</strong>, Macau&#8217;s only three Michelin-starred restaurant and third-place in the list of Asia&#8217;s 20 best restaurants in the 2010/2011 Miele Guide, opened in 2001 by renowned French chef Joël Robuchon in casino billionaire Stanley Ho’s Hotel Lisboa. Robuchon à Galera serves European cuisine such as roasted guinea fowl and foie gras from its a la carte menu for 1,180 patacas ($148). The 12-course tasting menu (2,100 patacas), is possibly one of the most exquisite fine dining experiences on the island, although, be forewarned the mouth watering fare shall be accompanied by an eye watering bill. Appetizers are wonderful; the cheese, dessert, and after-dinner drink trolleys are hard to pass up. With more than 2,800 classic French, Italian, American, Australian and German wines, it has one of Asia’s best cellars.<br />
<img src="http://meiguoxing.com/blog/wp-content/uploads/2009/12/Robuchon-à-Galera-嘉雷拉法国餐厅.jpg" alt="Robuchon-à-Galera-嘉雷拉法国餐厅" /><br />
<strong>Robuchon à Galera </strong><br />
Address: Lisboa Hotel, 3rd fl of Lisboa Tower, 2-4 Avenida de Lisboa, Macau Peninsula<br />
Phone: 2837 7666<br />
<a href="http://www.hotelisboa.com"target="_blank" rel="nofollow">http://www.hotelisboa.com</a><br />
<img src="http://meiguoxing.com/blog/wp-content/uploads/2009/12/Robuchon-a-Galera-嘉雷拉法国餐厅.jpg" alt="Robuchon-a-Galera-嘉雷拉法国餐厅" /><br />
<strong>Robuchon a Galera （嘉雷拉法国餐厅）</strong><br />
2009年，著名的旅游指南《米其林旅游指南》收录了数家澳门餐厅，而这家嘉雷拉法国餐厅则是其中唯一一家最高评级的餐厅。在港澳，只有香港四季酒店的龙景轩和嘉雷拉分享这份殊荣。这家餐厅位于赌王何鸿燊(Stanley Ho)的葡京酒店内, 由法国名厨(Joël Robuchon)设立，并每年专程飞往澳门四次，以监督菜单的变换和主持年度晚宴。而这里的主厨Franeky Sembia则从14岁就入读法国厨艺学院，在96年跟随Robuchon学艺，继承了Robuchon尊重食物原味的特点，并辅以多元化组合。另外，Robuchon a Galera另一个吸引人的地方在于这里的酒窖，收藏了5000款来自世界各地的名酒，以配合食物的鲜味，是中国区内首个获得世界酒评权威Wine Spectator“荣誉大奖”的餐厅。招牌菜是售价2000澳门元的水果煎鹅肝法国黄菌汤。 推荐菜有鲜蟹肉番茄千层饼、法式烤腹肉牛排伴香葱及土豆、烟鹅肝伴玉米慕斯等<br />
地址：澳门葡京路葡京酒店新翼3楼<br />
电话：2837 7666</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Marques Carvajal</title>
		<link>http://meiguoxing.com/blog/2009/12/19/macau-travel-guide-gaming-capital-of-the-world-and-beyond/comment-page-1/#comment-1746</link>
		<dc:creator>Marques Carvajal</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 23 Oct 2010 01:50:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://meiguoxing.com/blog/?p=366#comment-1746</guid>
		<description>&lt;img src=&quot;http://meiguoxing.com/blog/wp-content/uploads/2009/12/A-Lorcha_Macau.jpg&quot; alt=&quot;A-Lorcha_Macau&quot; /&gt;
&lt;strong&gt;A Lorcha&lt;/strong&gt; (289A Rua do Almirante Sérgio, Macau Peninsula;2831 3193), just a stone&#039;s throw from the Maritime Museum and A-Ma Temple, is arguably the best casual Portuguese eatery on the peninsula. Look for its whitewashed walls, an architectural feature repeated in the interior with an arched, low ceiling. Casual yet often filled with businesspeople, it offers feijoada, codfish in a cream sauce, chargrilled king prawns, clams prepared in garlic and olive oil, grilled pork chops, baked minced beef potato pie, and other traditional dishes that are consistently good. Its name, by the way, refers to a type of Portuguese boat, which is appropriate for a colony founded by seafaring explorers.
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://meiguoxing.com/blog/wp-content/uploads/2009/12/A-Lorcha_Macau.jpg" alt="A-Lorcha_Macau" /><br />
<strong>A Lorcha</strong> (289A Rua do Almirante Sérgio, Macau Peninsula;2831 3193), just a stone&#8217;s throw from the Maritime Museum and A-Ma Temple, is arguably the best casual Portuguese eatery on the peninsula. Look for its whitewashed walls, an architectural feature repeated in the interior with an arched, low ceiling. Casual yet often filled with businesspeople, it offers feijoada, codfish in a cream sauce, chargrilled king prawns, clams prepared in garlic and olive oil, grilled pork chops, baked minced beef potato pie, and other traditional dishes that are consistently good. Its name, by the way, refers to a type of Portuguese boat, which is appropriate for a colony founded by seafaring explorers.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 红唇樱桃</title>
		<link>http://meiguoxing.com/blog/2009/12/19/macau-travel-guide-gaming-capital-of-the-world-and-beyond/comment-page-1/#comment-1151</link>
		<dc:creator>红唇樱桃</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 Sep 2010 23:24:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://meiguoxing.com/blog/?p=366#comment-1151</guid>
		<description>&lt;img src=&quot;http://meiguoxing.com/blog/wp-content/uploads/2009/12/澳门威尼斯人度假村娱乐场-Venetian-Macau-Resort-Hotel.jpg&quot; alt=&quot;澳门威尼斯人度假村娱乐场-Venetian-Macau-Resort-Hotel&quot; /&gt;

&lt;strong&gt;澳门威尼斯人度假村娱乐场&lt;/strong&gt;

澳门威尼斯人度假村酒店就是一个缩小的威尼斯，酒店、餐厅、购物街、运河，连贡多拉都有。超赞的地方，去澳门一定要去这里。里面超大，一楼是赌场，往上几层是休闲娱乐购物中心，再往上就是酒店了。建筑装修非常奢华，印象比较深的是一楼走廊里的天顶壁画很精美。二楼更有人造河流和人造的蓝天白云天幕。营造了一个让人完全感受不到时间流逝的不夜城。该酒店的大运河购物区，是一个包括食街和各种名牌店在内的逛街好去处。我本人对于博彩不大感冒，但对于集中逛街兴趣颇为浓厚，到了这里足不出户就可以把一切的街逛了，把所有的景致看了，把相当有特色的美食吃了，安排个澳门一日游一点问题也没有。当然，倘若你一定要去外岛吃葡国菜或者大菜糕或者猪扒包，那这里帮不了你，还得打个20多澳元的车跋涉过去。一楼巨大的赌场共有850张赌桌，4100台角子机（老虎机），赌桌数量全世界第一。分成吸烟区和无烟区，走到吸烟区的头是高额博彩区，这儿都是玩扑克的，最低赌资1000或2000. 

从香港坐船到澳门码头，有免费的班车直达威尼斯。从珠海拱北通关出来海关大楼两边都有直接的免费班车到达，途径渔人码头和金沙娱乐场。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://meiguoxing.com/blog/wp-content/uploads/2009/12/澳门威尼斯人度假村娱乐场-Venetian-Macau-Resort-Hotel.jpg" alt="澳门威尼斯人度假村娱乐场-Venetian-Macau-Resort-Hotel" /></p>
<p><strong>澳门威尼斯人度假村娱乐场</strong></p>
<p>澳门威尼斯人度假村酒店就是一个缩小的威尼斯，酒店、餐厅、购物街、运河，连贡多拉都有。超赞的地方，去澳门一定要去这里。里面超大，一楼是赌场，往上几层是休闲娱乐购物中心，再往上就是酒店了。建筑装修非常奢华，印象比较深的是一楼走廊里的天顶壁画很精美。二楼更有人造河流和人造的蓝天白云天幕。营造了一个让人完全感受不到时间流逝的不夜城。该酒店的大运河购物区，是一个包括食街和各种名牌店在内的逛街好去处。我本人对于博彩不大感冒，但对于集中逛街兴趣颇为浓厚，到了这里足不出户就可以把一切的街逛了，把所有的景致看了，把相当有特色的美食吃了，安排个澳门一日游一点问题也没有。当然，倘若你一定要去外岛吃葡国菜或者大菜糕或者猪扒包，那这里帮不了你，还得打个20多澳元的车跋涉过去。一楼巨大的赌场共有850张赌桌，4100台角子机（老虎机），赌桌数量全世界第一。分成吸烟区和无烟区，走到吸烟区的头是高额博彩区，这儿都是玩扑克的，最低赌资1000或2000. </p>
<p>从香港坐船到澳门码头，有免费的班车直达威尼斯。从珠海拱北通关出来海关大楼两边都有直接的免费班车到达，途径渔人码头和金沙娱乐场。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: greece dreamer</title>
		<link>http://meiguoxing.com/blog/2009/12/19/macau-travel-guide-gaming-capital-of-the-world-and-beyond/comment-page-1/#comment-770</link>
		<dc:creator>greece dreamer</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 14 Aug 2010 15:40:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://meiguoxing.com/blog/?p=366#comment-770</guid>
		<description>Macao gambling has long been one of the most popular attractions to Macao. A recent change in Macao gambling laws has given foreign businesses a chance to compete for the attentions of Macao gambling customers. In the past, Macao gambling laws allowed only local businesses to operate in Macao, but that has all recently changed.  With the change in Macao gambling laws has come the onset of many western casinos, including the Sands Casino Macao and the Wynn Casino Macao.

&lt;img src=&quot;http://meiguoxing.com/blog/wp-content/uploads/2009/12/The-most-popular-game-in-Macao-is-Baccarat.jpg&quot; alt=&quot;The-most-popular-game-in-Macao-is-Baccarat&quot; /&gt;
The most popular game in Macao is Baccarat

Gambling in Macao has been legal since the 19th century and developed into a major past time for the people in Macao, especially in Hong Kong and Chinese mainland where such an array of gambling choices is not available. While establishments such as the Grand Lisboa and Fisherman&#039;s Wharf have long gained popularity in Macao, some of the newer American casinos that are popping up along the Cotai Strip look to provide friendly competition. Currently, the most popular game in Macao is Baccarat, with games like blackjack, roulette, and many Chinese gambling games coming in close behind. Slot machines are also popular, often referred to in Macao as the &quot;hungry tiger machines.&quot;

Travelers who love to gamble will find that gambling in Macao will only continue to grow and improve in quality and size. The economy of Macao relies heavily on gambling and as such hotels and casinos will be taking full advantage of Macao&#039;s invitation to foreign builders on the Cotai Strip. The racetracks are also incredibly popular on Macao and one of the primary ways to gamble there.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Macao gambling has long been one of the most popular attractions to Macao. A recent change in Macao gambling laws has given foreign businesses a chance to compete for the attentions of Macao gambling customers. In the past, Macao gambling laws allowed only local businesses to operate in Macao, but that has all recently changed.  With the change in Macao gambling laws has come the onset of many western casinos, including the Sands Casino Macao and the Wynn Casino Macao.</p>
<p><img src="http://meiguoxing.com/blog/wp-content/uploads/2009/12/The-most-popular-game-in-Macao-is-Baccarat.jpg" alt="The-most-popular-game-in-Macao-is-Baccarat" /><br />
The most popular game in Macao is Baccarat</p>
<p>Gambling in Macao has been legal since the 19th century and developed into a major past time for the people in Macao, especially in Hong Kong and Chinese mainland where such an array of gambling choices is not available. While establishments such as the Grand Lisboa and Fisherman&#8217;s Wharf have long gained popularity in Macao, some of the newer American casinos that are popping up along the Cotai Strip look to provide friendly competition. Currently, the most popular game in Macao is Baccarat, with games like blackjack, roulette, and many Chinese gambling games coming in close behind. Slot machines are also popular, often referred to in Macao as the &#8220;hungry tiger machines.&#8221;</p>
<p>Travelers who love to gamble will find that gambling in Macao will only continue to grow and improve in quality and size. The economy of Macao relies heavily on gambling and as such hotels and casinos will be taking full advantage of Macao&#8217;s invitation to foreign builders on the Cotai Strip. The racetracks are also incredibly popular on Macao and one of the primary ways to gamble there.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: MrEntertainment</title>
		<link>http://meiguoxing.com/blog/2009/12/19/macau-travel-guide-gaming-capital-of-the-world-and-beyond/comment-page-1/#comment-768</link>
		<dc:creator>MrEntertainment</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Aug 2010 14:09:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://meiguoxing.com/blog/?p=366#comment-768</guid>
		<description>&lt;strong&gt;House of Dancing Water - World&#039;s Largest Water Show set to open in Macau&lt;/strong&gt;

City of Dreams, an integrated entertainment resort developed by Melco Crown Entertainment in Macau, is launching a multi-million dollar water-based spectacle, billed as a &quot;must-see show&quot; in Asia. 

With opening night on September 17 at one of the largest water-based theatres in the world, &quot;The House of Dancing Water&quot; is set to wow audiences on the Cotai Strip. 

The US$250-million show is a high-energy dramatic spectacle, with watery thrills, and skilled aerialists descending from the skies and brushing past the audience. It combines acrobatics, dance, and even swordplay. The live theatrics will take place in a 270-degree theatre at the City of Dreams casino-resort. The custom-built theatre features ten-ton elevators, which magically convert the space from an aquatic to solid floor stage. The show is the brainchild of Franco Dragone - the creative force behind various Cirque du Solei shows, and aquatic hits &quot;Le Reve&quot; and &quot;O&quot; in Las Vegas. For some Asian flavor, the storyline touches on &quot;seven emotions&quot; derived from classical Confucian beliefs. 

It centers around a princess, who is imprisoned by her jealous stepmother, the Serpent Queen. A storm washes ashore a mysterious stranger, who falls in love with the princess and sets out to rescue her. Tapping into some star power close to home, the leading lady is played by the former Principal Dancer of the Hong Kong Ballet, Shanghai-born Faye Leung. And there are heart-pounding moments. Stuntmen drop from the ceiling into the 3.7 million gallon pool, with water volume greater than five Olympic swimming pools. The male lead role is played by former Cirque du Soleil star Jesko von den Steinen, who had to learn how to drop 60 feet into a shallow pool and drive motorbikes in the water for his role.

Past attempts to reinvent Macau as a venue for something more than gambling have made little impact. Last year, ticket sales for the Cirque de Soleil show ZAIA at Las Vegas Sands chairman Sheldon Adelson’s Venetian hotel in Macau were disappointing.

Trailer House of Dancing Water - World&#039;s Largest Water Show
&lt;object width=&quot;580&quot; height=&quot;465&quot;&gt;&lt;param name=&quot;movie&quot; value=&quot;http://www.youtube.com/v/g8mu8PfWnyY?fs=1&amp;hl=en_US&amp;rel=0&quot;&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name=&quot;allowFullScreen&quot; value=&quot;true&quot;&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name=&quot;allowscriptaccess&quot; value=&quot;always&quot;&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src=&quot;http://www.youtube.com/v/g8mu8PfWnyY?fs=1&amp;hl=en_US&amp;rel=0&quot; type=&quot;application/x-shockwave-flash&quot; allowscriptaccess=&quot;always&quot; allowfullscreen=&quot;true&quot; width=&quot;580&quot; height=&quot;465&quot;&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;

&lt;strong&gt;澳门新濠天地全球最大的水上剧院将上演“水舞间”&lt;/strong&gt;

全球最大型的水上汇演《水舞间》将于９月１７日在澳门新濠天地二期的“水上剧院”盛大公演。这一大型演出耗资超过２０亿元人民币。 

《水舞间》由全球最伟大的灵感创作大师佛朗哥•德拉戈（Ｆｒａｎｃｏ　Ｄｒａｇｏｎｅ）亲自执导，澳门“水上剧院” 总投资高达2.5亿美元，面积相当于5座奥运会标准泳池，来自5大洲18个国家的700多名表演者、音乐家、杂技演员将在空中、水面、水下同时表演《水舞 间》，演绎一场蛇后、英雄和公主的“东方神话”。其主题曲《Water of Love》将由郑秀文主唱。 

“水上大戏”的剧情始于蛇后将守护和睦的神章破为两半，惊涛骇浪随之而来。之后，神章分别散落在一个青年和一位公主手中，两位主角相遇，最后将神章的两半重新合璧。



</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>House of Dancing Water &#8211; World&#8217;s Largest Water Show set to open in Macau</strong></p>
<p>City of Dreams, an integrated entertainment resort developed by Melco Crown Entertainment in Macau, is launching a multi-million dollar water-based spectacle, billed as a &#8220;must-see show&#8221; in Asia. </p>
<p>With opening night on September 17 at one of the largest water-based theatres in the world, &#8220;The House of Dancing Water&#8221; is set to wow audiences on the Cotai Strip. </p>
<p>The US$250-million show is a high-energy dramatic spectacle, with watery thrills, and skilled aerialists descending from the skies and brushing past the audience. It combines acrobatics, dance, and even swordplay. The live theatrics will take place in a 270-degree theatre at the City of Dreams casino-resort. The custom-built theatre features ten-ton elevators, which magically convert the space from an aquatic to solid floor stage. The show is the brainchild of Franco Dragone &#8211; the creative force behind various Cirque du Solei shows, and aquatic hits &#8220;Le Reve&#8221; and &#8220;O&#8221; in Las Vegas. For some Asian flavor, the storyline touches on &#8220;seven emotions&#8221; derived from classical Confucian beliefs. </p>
<p>It centers around a princess, who is imprisoned by her jealous stepmother, the Serpent Queen. A storm washes ashore a mysterious stranger, who falls in love with the princess and sets out to rescue her. Tapping into some star power close to home, the leading lady is played by the former Principal Dancer of the Hong Kong Ballet, Shanghai-born Faye Leung. And there are heart-pounding moments. Stuntmen drop from the ceiling into the 3.7 million gallon pool, with water volume greater than five Olympic swimming pools. The male lead role is played by former Cirque du Soleil star Jesko von den Steinen, who had to learn how to drop 60 feet into a shallow pool and drive motorbikes in the water for his role.</p>
<p>Past attempts to reinvent Macau as a venue for something more than gambling have made little impact. Last year, ticket sales for the Cirque de Soleil show ZAIA at Las Vegas Sands chairman Sheldon Adelson’s Venetian hotel in Macau were disappointing.</p>
<p>Trailer House of Dancing Water &#8211; World&#8217;s Largest Water Show<br />
<object width="580" height="465"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/g8mu8PfWnyY?fs=1&amp;hl=en_US&amp;rel=0"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/g8mu8PfWnyY?fs=1&amp;hl=en_US&amp;rel=0" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="580" height="465"></embed></object></p>
<p><strong>澳门新濠天地全球最大的水上剧院将上演“水舞间”</strong></p>
<p>全球最大型的水上汇演《水舞间》将于９月１７日在澳门新濠天地二期的“水上剧院”盛大公演。这一大型演出耗资超过２０亿元人民币。 </p>
<p>《水舞间》由全球最伟大的灵感创作大师佛朗哥•德拉戈（Ｆｒａｎｃｏ　Ｄｒａｇｏｎｅ）亲自执导，澳门“水上剧院” 总投资高达2.5亿美元，面积相当于5座奥运会标准泳池，来自5大洲18个国家的700多名表演者、音乐家、杂技演员将在空中、水面、水下同时表演《水舞 间》，演绎一场蛇后、英雄和公主的“东方神话”。其主题曲《Water of Love》将由郑秀文主唱。 </p>
<p>“水上大戏”的剧情始于蛇后将守护和睦的神章破为两半，惊涛骇浪随之而来。之后，神章分别散落在一个青年和一位公主手中，两位主角相遇，最后将神章的两半重新合璧。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Dynamic Page Served (once) in 0.314 seconds -->

