-
6SENS – Maison Pourcel – 2010 Shanghai Expo French Pavilion’s culinary treat
Posted on May 28th, 2010 No commentsTwin-Michelin-starred chefs Jacques and Laurent Pourcel are back in Shanghai and the power houses behind 6SENS, the French Pavilion’s culinary treat. After closing their last Shanghainese project Sens & Bund, the Pourcel brothers are hitting the city again with 6sens, a temporary restaurant inside the French Pavilion at the Shanghai World Expo, and permanent Maison Pourcel opening in June at the historic Hong Fangzi (Red House), which was, fittingly, once home to one of Shanghai’s first French restos.
The Pourcel brothers, who run le Jardin des Sens à Montpellier in the south of France, are on a constant quest through the world of the senses for new concepts. They use produce from both the land and the sea but their trademark is their savoir-faire in contrasting tastes: hot-cold, soft-crispy, savory-sweet, mild-bitter, etcetera,” according to Laure de Carrière, Press Attachée for Groupe Pourcel.
The restaurant will offer a bistro menu on the terrace (seats 160) and a gastronomic menu in the indoor dining room (seats 120). The gastronomic menu theme is Mediterranean cuisine with dishes like sea scallops carpaccio with warm clementine vinaigrette and baby leek salad or compression of Maine lobster with duck Ham and melon. Bills for the bistro will average RMB 300, while the restaurant will put you back about RMB 500 per person.
The kitchen hopes not only to impress with its menu but also with its state of the art design, which all pavilion visitors can gape at, not just restaurant diners. “The pavilion is conceived somewhat similar to the Guggenheim in New York City,” says Gilles Bihi-Zenou, executive director of 6SENS, “so you start at the top on the fourth floor and you continue going down to the ground level. At the top, the first thing you see is our kitchen which is designed like a show: we have cameras all over the kitchen and you’ll see it on plasma screens, including one nine-square meter screen. It’s a multi-million yuan kitchen and only to be used for a few months! Basically it’s made to be part of the exhibition.”

We are going to be serving non-stop from 11am to 11pm and we are expecting very high traffic, especially with the price we have set which is going to be affordable to a lot of visitors,” says Bihi-Zenou.If the thought of waiting in line for hours on a scorching hot day surrounded by the white cement of the Expo site doesn’t whet your appetite, even for a Jacques and Laurent Pourcel menu, you’re still in luck. The brothers will open a plush new restaurant this summer, Maison Pourcel, in the previous HFZ restaurant location in the French Concession.
6SENS
Address: Zone C, French Pavilion, Shanghai Expo Site
OPEN: 11:30am-10pm
Time Period: May.1st – Oct.31st 2010
Price: Y300-Y399
Contact: booking.6sens@gmail.com
Website: www.pavillon-france.frMaison Pourcel
ADDRESS: 8/F, 845 Huaihai Zhong Lu, near Maoming Nan Lu, Shanghai
Chinese Address: 上海市淮海中路845号8楼, 近茂名南路
AREA: French Concession
METRO: 4 mins. walk from Shanxi Rd (S)法式“第六感”
在Timeout的世博园区最佳餐厅中,法国馆的“第六感”餐厅榜上有名。米其林三星大厨劳伦·普塞尔推荐这样一份菜单——点一份含有西红柿、橄榄 油、沙丁鱼、甜椒或蕨菜的食物,配上普罗旺斯特有的香料和酱汁.
“当你游历完整个法国馆,坐电梯上五楼的餐厅,会从视觉和味觉上体验到另一种法式文化。”说这话时,米其林三星大厨劳伦·普塞尔 (Laurent Pourcel)正靠在白色椅背中,端着一杯法国普吉奥酒庄的羊头干红。他身后是法国馆顶层的巨大露台,阳光透过屋顶栽种的绿色植被,星星点点落在木质地 板上。
劳伦·普塞尔说得没错。在人头攒动的法国馆欣赏完那些名画名作,穿过密集的人群,越过一座水桥,踏进电梯,升上五楼的“第六感”餐厅,你会觉得 立刻挪移到另一个世界——全球跨度最大的钢结构拱桥卢浦大桥近在眼前,黄浦江安静地铺陈于眼底,而那些密密麻麻的排队人群,则在无声无息地流动。喧闹、疲 惫和拥挤是上一秒的事情,法国馆顶层此刻是绿洲般的宁静风景。
景色当然只是这家餐厅吸引人的一部分。作为法国馆设计和布景的重要组成部分,“第六感”餐厅从建设之初,就肩负向人们宣扬法国美食精神和法式生 活的责任。每一位走进法国馆的观众,都会看到一堵奇怪的艺术墙,远看是几幅不规则的“画”,走近了才发现有人在“画”中移动忙碌。等你靠近这墙,才看清是 一些厨师,像真人秀节目中的参赛选手一样在你面前洗菜、切菜、烹饪、摆盘。他们在厨房中忙碌的每一个动作,都被摄像头从各个角度拍摄下来,作为法国馆文化 展示的一部分呈现给观众。如果你问起他们在做什么,法国馆的工作人员会告诉你,不妨到顶楼的餐厅去试试,这些大厨正在为“第六感”餐厅的顾客服务。
这真是一个绝妙的、只有法国人才想得出来的广告。相比日本产业馆中人均3000元/份怀石料理套餐的高贵与神秘,法国馆用了最直观、最诱人的方 式。日本产业馆“紫MURASAKI”餐厅的料理是世博会餐饮中最贵的,9道菜3000元,每天限20套。“第六感”餐厅则热情开明得多,这里人均消费只 有300元,且每天可接待500人次。
“这几年,我们在上海培养起人们享受法国餐的习惯。这次到世博会开餐厅,吸引了很多中国客人。”劳伦·普塞尔说。2004年11月在外滩18号 开出SENS & BUND餐厅以来,普塞尔双胞胎兄弟(Jacques & Laurent Pourcel)的名字,就成为上海法式大餐的代名词——而这对兄弟,是法国米其林三星大厨中最年轻的,由此,他们每道菜肴都创意十足。冷与热、软与硬、 酸与甜等不同口味的交错与冲突,是他们热衷的独特味觉体验。
驻足于法国馆展厅,摄像头实时拍摄大厨们的动态,彷如一部充满趣味的“法式大餐”纪录片。事实上,用美食来讲故事,也是普塞尔兄弟一直坚持的。
“我们希望在餐厅里给客人创造一种氛围,讲述一个故事。”劳伦·普塞尔认为,世博会的意义在于将全世界的科技、文化和未来生活理念聚焦在一起, 而美食则是其中必不可少的环节。“在世博会上,各个国家的厨师都把他们最好的手艺带来,实际上也是用美食来讲述他们国家的故事。”
“我走遍了世界各地。每到一个国家,我所做的第一件事就是去当地的菜市场——只有食物能最生动地体现一个国家的生活和文化细节。”劳伦·普塞尔 说。作为一对在法国普罗旺斯出生的兄弟,他们一直将当地美食风味视为他们创作的核心,“地中海风格是我们的主题,但我们的创新也受到加泰罗尼亚、意大利、 西班牙、黎巴嫩等地美食的启发。”
在中国生活多年,普塞尔兄弟同样也受到了中国菜的影响。“我喜欢中国的大米。大米在日本菜里运用得最多的就是寿司,但这种材料被中国人运用得非 常巧妙。”劳伦·普塞尔认为中国菜与法国菜有很多相似之处,比如,地域性非常强、不同地区的差异极大、各有特色又都充满历史感。
“我喜欢粤菜。中国菜给我最深的启发就是色香味俱全。”劳伦·普塞尔笑称,他的餐厅每一件原材料都来自中国,“但它们在我的手中组合出来的,就 是地道的法国菜。”
在Timeout推荐的世博园区最佳餐厅中,“第六感”餐厅榜上有名。但是要让劳伦·普塞尔本人推荐一款最具餐厅特色的菜仍然是件困难的事, “我们的餐厅菜单每天都在更换,我们需要为客人们营造新鲜感。”
他唯一能确定的是这样一份菜单——点一份含有西红柿、橄榄油、沙丁鱼、甜椒或蕨菜的食物,配上普罗旺斯特有的香料和酱汁。这就是普罗旺斯最标志 性的食物。“这些食材都是地中海菜肴的基本特色。另外,法国普吉奥酒庄的羊头干红也是专供世博会的葡萄酒。”劳伦·普塞尔摇晃着酒瓶,在这款限量佳酿上, 清晰地印着世博会法国馆的标志性图案。拥有了这些,再叫上一份牛排或烟熏鸭腿肉,一份专属于世博会的法式大餐,就可以饕餮开动了。
-
One not to miss – Italian Pavilion at the Shanghai 2010 World Expo
Posted on May 9th, 2010 1 commentThe hype may be all around the China pavilion, but the Italian has got plenty in store for the 2010 World Expo, and there really is something for everyone.
Designed by Giampaolo Imbrighi and his associates at Iodice Architett, the Italian pavilion embodies a mini Italian city with the architectural structure of the Chinese construction game called “Shanghai”. Strolling in the pavilion, visitors may feel like walking in a city boasting narrow streets, plazas, courtyards and lanes with an Italian flavor. Luxury cars, fashion and famous paintings are featured.
Here’s our comprehensive guide why this one is going to be worth standing in line for.
For the ladies
… and budding fashionistas, this really is the one for you. Because not only will your favorite top designers be there showcasing their latest designs on regular catwalks (Prada and Salvatore Ferragamo having confirmed their participation), but there will also be the opportunity to win designer goods by top names such as Bulgari, in regular draws.
At the main square of Italian Pavilion, the four 3.5-meter-high plastic models were dressed in Versace, Dolce & Gabbana, Prada, Zegna and other large dress; 18 m high background wall hanging displays more than 10 well-known Italian brand of evening dresses.
Two giant high heels striking the same — a muffin sandals, gold shoe soles accompanied by colorful stripes; the other is only a meter high red shoes. Even the pavilion reception staff uniforms, all from Prada (Prada) hands. “Good luxury clothing.”
For the gents
… be on the lookout for the ‘motion’ exhibition room, which is showcasing a rare and luxurious ‘90s Isotta Fraschini with a value of 5 million Euros, as well as Ferrari’s latest hybrid model 599 HY-KERS soon to be on the road.

Ferrari HY-KERS Hybrid at the Italian pavilion in Shanghai Expo – This green Ferrari concept is already an automotive icon. Not just for the symbolism around environmental responsibility, but for the knowledge that green is good.
For the kids
… there’s an indoor play area sponsored by chocolate company Ferrero, where children can indulge in their two favorite pastimes: watching cartoons and eating chocolate!
For art and music lovers
… it’ll be a first-time opportunity to see two masterpieces by Renaissance painter Michelangelo Merisi da Caravaggio, “Basket of Fruit” and “The Boy with the Basket of Fruit”. You can also expect classical performances of Puccini’s classic opera La Boheme performed by Turin Royal Theatre, music scores by Oscar winner composer Ennio Morricone, pop singer Giorgia Fumanti, Roberto Bolle ballet and Piazza Vittorio Orchestra.

On loan from Galleria Borghese in Rome, "Boy with a Basket of Fruit" by Caravaggio Will be displayed at Italian Pavilion during the Shanghai World Expo. c. 1593. Oil on canvas, 67 cm × 53 cm (26 in × 21 in).

On loan from Biblioteca Ambrosiana(Ambrosian Library) in Milan, Still life painting of "Basket of Fruit" (c. 1599) by Carvaggio will make their debut in China to mark the 400th anniversary of the artist's death.
For food connoisseurs
… expect great things, there’ll be a different fortnightly menu by Florentine company Relais Le Jardin in restaurant Caravaggio, in sync with rotating exhibitions on Italy’s different regions, as well as regular food and wine tasting.
For football fans
… We haven’t forgotten about the World Cup in all the Expo excitement, and neither has Italy. In late July, First Division teams Inter Milan and Totti are set to come out to the World Expo site to sign autographs, and we don’t need to tell you that they’re kind of a big deal.
-
Shanghai in final sprint for World Expo – A Preview of Pavilions
Posted on January 23rd, 2010 4 commentsMore than 50 incumbent heads of state or government have expressed intention of visiting Shanghai to see the World Expo that is scheduled for May 1 to Oct. 31, organizers told Xinhua Thursday, which witnessed the 100-day countdown for the six-month-long mega event.
Five trial operation activities will be held at the end of April to check up exhibition pavilions, security and volunteer arrangements, visitor services and logistics for the Expo, sources with the Bureau of Shanghai World Expo Coordination said.
The whole city would be motivated for the last trial, and 500,000 people will take part in the drill, the sources added.
Most of the new transportation construction for the Expo, including a central ring road and new subway lines, have already been completed and put into use. Ferry and streetcar lines that cross the Huangpu River will be complete within three months.
More than 90 bus routes and five subway lines run through the Expo area, and 42 buses will run within 2.4 km of the area. The public transportation system would be able to meet visitor demand, though traffic jams are still possible during rush hours.
EXPO AS ECONOMIC PROPELLER
To date, 192 countries and 50 international organizations have confirmed their participation in the global feast that usually showcases latest advances of architecture and engineering worldwide.
Despite the global economic downturn, no would-be participants have decided to withdraw from the Expo.
Leo Delcroix, commissioner general of Belgian section at the Expo, said that at a time when the western developed economies remained in recession, a savvy policymaker should grasp the opportunity to be offered by the Expo to make preparations for a new-round growth.
Delcroix said that the world economy needed to take a year and a half to recover, during which the Expo would be held. It would be a good chance to showcase to the rest of the world, he added.
Many future participants used to face with such challenges as crisis effect, currency depreciation and budget slash during their preparation for the Expo. But they hold on. The construction of the U.S. pavilion, which had met difficulties in fundraising, is an example.
The United States signed participation contract as late as last July. Construction of the U.S. pavilion began on July 17, and the topping-off finished in October. On Nov. 16, U.S. Secretary of State Hillary Clinton paid a visit to the Expo site and appealed for sponsorship for the pavilion, since U.S. laws prohibit the government from allocating money directly for the Expo activity.
According to Nicholas Winslow, president of the U.S. pavilion, 85 percent of the 61-million-U.S. dollar participation cost has been raised, and the construction work will be completed in early March.
“The pavilion will not be a trade show. It will be an opportunity for America to showcase itself to the world,” Winslow said.
The Saudi Arabian pavilion, which costs more than 1 billion yuan (146.6 million U.S. dollars), will be completed in mid February. Designed jointly by Saudi Arabian and Chinese architects, the pavilion symbolizes “the marine Silk Road” from China to the Western world, and will witness the largest human and financial resources the Arabic nation will ever put into the Expo activity.
Russia used to participate in world expo by renting an exhibition venue. But this time, it spent more than 1.5 billion rubles (52.8 million U.S. dollars) to build its own pavilion.
According to The French Exhibition Bureau, France’s Pavilion will show various French art styles — from modern art works like “Homage to Mornet” by French Chinese painter Zao Wou-Ki to classic works by artists from 19th-century France, such as Jean-Francois Millet and Vincent Van Gogh.
Shanghai Expo unleashes architects’ playful side
At a riverfront construction site in Shanghai, architect Andreas Bruendler scratched his head under his hard hat as he tried to explain his concept for Switzerland’s pavilion at the 2010 World Expo.
A chairlift that will carry visitors spiralling up a shaft and then over a rooftop meadow before returning inside? Easy one. Exterior tiles encasing solar cells in a soybean resin? A bit more challenging — never been done before.
Since the days of London’s Crystal Palace at the first World’s Fair in 1851 and Paris’ Eiffel Tower in 1889, Expos have showcased the latest advances in architecture and engineering. Shanghai’s 2010 Expo aims to awe as well.
Many of the nearly 200 countries participating in the six-month event, which begins on May 1, have poured more money into pavilions than usual in a bid to do national branding and woo consumers in the Asian giant, officials say.
In theory, the buildings will only stand for the duration of the Expo, which is expected to draw 70 million visitors, most of them Chinese.
But Bruendler says that temporariness is liberating.
“You can explore new concepts. You’re closer to a free idea,” he said.
“With a ‘real’ construction, it has to hold for 20, 40, 60, 100 years. The limited period for which the pavilion stands here gives you a chance to think about the future developments in architecture.”
After international competitions and months of construction, the steel, glass and wood exteriors of the national pavilions are finally taking shape.
Katerina Dionysopoulou, the project architect for Britain’s pavilion, said she and her colleagues at Heatherwick Studio were inspired by a photo from an old Expo showing people “trying to figure out what to do.”
The spiky British pavilion is built around the concept of the Royal Botanical Garden’s Millennium Seed Bank in London, which seeks to preserve plant life threatened with extinction.
The whimsical result — with influences ranging from Victorian gardens to science fiction films — is captivating.
“We realized we had to do something that was so different that people would just literally go towards it,” Dionysopoulou said.
“We took all the seeds and decided to encapsulate them just like the DNA in the amber in ‘Jurassic Park’,” she explained.
“We are putting them inside 7.5-metre acrylic rods. The daylight will make them shine and a small LED that is embedded in them will make them glow in the night.”
A total of 60,000 rods will protrude from a timber box, she said.
“They will catch the breeze of the river and, hopefully, just quiver,” she said.
For Italy’s pavilion, architect Giampaolo Imbrighi imagined how falling pick-up sticks — a game Italians call “Shanghai” — could trace the outlines of narrow lanes reminiscent of both Chinese and Italian cities.

Large plates are lined up and represent the multiple layers of the Italian pavilion by Bicuadro architects
A new material called transparent cement will make up 40 percent of the pavilion’s surface area so that its appearance changes throughout the day.
“The different degrees of transparency make it possible to see light from the interior on the outside — and vice versa,” Imbrighi said.
Finnish architect Teemu Kurkela’s pavilion also experiments with a new material. A genuine white marble exterior was beyond the budget for his “Kirnu” design, which resembles a giant pestle. So his team improvised.

- ‘kirnu’ (‘giant’s kettle) is JKMM architects winning design for the finnish pavilion at the shanghai world expo 2010. head designer of the project is architect teemu kurkela. the overall vision for the pavilion was to portray finland in a microcosm, as a miniature city, with the interior of the pavilion tells stories of Finland and its people.
“The surface of the pavilion is made of industrial waste,” Kurkela said.
“We are using this paper that has been made waterproof by plastic. This is a new product developed for the pavilion.”
As part of efforts to develop greener and more energy efficient buildings, many of the pavilions will harness natural light and be cooled naturally.
Some, like the Finnish pavilion, are designed to be dismantled after Expo and transported elsewhere to be rebuilt and re-used.Time and budget constraints can force Expo pavilion designers to be even more creative, Kurkela said.
“Or maybe we’re just crazy,” he said.
Bruendler eventually finds the word he was grasping for to explain the intelligent soybean resin tiles.
“It’s a battery,” he said, explaining that a visitor who uses a flash to take a photograph of the pavilion could trigger a chain reaction of light running around the building.
“The cells collect energy during the day and once their tank is full, they flash. They flash by themselves but they also have a receiver. So you could provoke the flashing of the whole facade,” he said.

Austrian pavillion for shanghai expo by SPAN and zeytinoglu architects the gradient coloration of the porcelain facade covers the entire building
-
Shanghai Expo to show baby pandas at city’s zoos
Posted on December 18th, 2009 No comments
Ten baby pandas in Shanghai for Expo
Ten giant panda cubs will be on display at the Shanghai World Expo next year at the city’s zoos, giving tens of millions of Chinese and foreign visitors a glimpse at the highly endangered species.
The cubs, four male and six female, will arrive in Shanghai in January with a chartered plane escorted by two breeders from their home in Wolong and spend six months at the Shanghai Zoo and six months at Wild Zoo of Shanghai. The pandas would not appear at the actual Expo site due to a lack of space.
All 10 have been born since July 2008 in the Wolong breeding centres in southwestern Sichuan province, which was struck by a 8.0-magnitude earthquake in May 2008 that left nearly 87,000 people dead or missing.Some of the cubs’ mothers were survivors of the quake in mountainous Sichuan, where China’s panda population is concentrated, said Li Desheng, an official from the China Wolong Giant Panda Protection and Research Centre.
The cubs will have their favorite food – bamboo – brought from Shanghai and neighbouring provinces during their stay in the city.
The Expo, due to begin May 1 and run for six months, is expected to draw 70 million visitors.The Shanghai Zoo, which already has three older giant pandas, has refurbished its panda house to accommodate the new arrivals, part of a bumper crop of pandas born last year despite damage to the panda reserve and breeding center from the earthquake.
Pandas are threatened by loss of habitat, poaching and a low reproduction rate. Females in the wild normally have a cub once every two or three years. The fertility rate of captive giant pandas is even lower.
Only about 1,600 pandas live in the wild, mostly in China’s southwestern Sichuan province. An additional 120 pandas are in Chinese breeding facilities and zoos, and about 20 live in zoos outside China.

10只“世博”熊猫下月抵沪 将在申城两大动物园各展出半年
10只大熊猫将作客2010年上海世博会一年
昨日,在环球金融中心举行的“2010年大熊猫世博行”新闻发布会上,展示了10只世博熊猫的照片。这10只熊猫分别叫平平、安安、韵韵、佑佑、汉媛、壮妹、奥运、闽闽、阿灵、武阳,将于下月从四川乘包机来到上海。明年上半年,它们将在浦西的上海动物园展出;明年下半年,它们将搬家到浦东的上海野生动物园与市民见面。
均为震后出生 将在两家动物园各展半年“平平”和“安安”:
在汶川大地震后产下的首对双胞胎,它们的妈妈在地震时躲在垮塌的山崖下,经过解救跋涉到了雅安,在去年7月6日产下这对双胞胎。
“平平”和“安安”性格互补,是完美组合。“平平”性格文静、喜欢爬树,“安安”性格活泼,经常趁饲养员不注意时从幼儿园跑出来。
“韵韵”:
小眼睛大鼻子,性格温顺开朗。它的妈妈英英是“英雄母亲”,先后产下了8胎13只熊猫,都成活了。
“佑佑”和“汉媛”:也是一对双胞胎。“佑佑”因为脸两边的毛比较长,被戏称为“张飞”脸,是有名的“散打冠军”。“汉媛”则是一个非常爱美的乖乖女,非常喜欢照镜子,经常端着奶盆看半天,原来是在把奶盆当镜子用。
“壮妹”:
是虎头虎脑的“假小子”,吃东西特别快,看到旁边的小伙伴没吃完就抢,常被饲养员训斥。
“武阳”:
最喜欢玩皮球,一次为了把皮球从地洞里掏出来,头都被卡住了,最后还是饲养员花了近20分钟时间才把它“解救”出来。
“奥运”:出生在奥运期间的幸运宝宝,是“白面书生”,性格有点孤僻,喜欢自娱自乐。
“闽闽”:
是10只熊猫体重中最轻的一只,生下来含奶嘴都含不住,饲养员用奶管插到它的胃里,一天一天度过危险期才逐步长大的。所以她喜欢撒娇,经常抱着饲养员的腿不放。
“阿灵”:
很爱在树上睡觉,有时候到了吃饭的时候也不愿下来,一定要饲养员把饭盆放在树下它才下来吃。
【熊猫档案】平平
性别:雌性 出生日期:2008年7月6日 初生体重为:170g 目前体重:37kg 性格:斯文腼腆,喜欢爬树 特征:尖嘴、圆脸 母亲:蝈蝈
解说:平平比较文静的,喜欢爬树,是树上的黑白精灵。壮妹
性别:雌性 出生日期:2008年7月26日 出生体重:104.5g 目前体重:41.6kg 性格:性情急躁 特征:虎头虎脑的假小子 母亲:白雪
解说:壮妹具有超强的攀爬能力,曾经3次跑到野外,后来自己回来了。壮妹吃东西特别快,看到旁边的小伙伴没吃完就抢。
安安性别:雄性 出生日期:2008年7月6日 出生体重:145.5g 目前体重:38kg 性格:好动、调皮 特征:圆脸、花嘴巴 母亲:蝈蝈
解说:与平平是双胞胎,性格正相反,好动,喜欢打闹,有时会趁饲养员不注意偷偷跑出过“幼儿园”。武阳
性别:雄性 出生日期:2008年8月6日 出生体重:206.7g 目前体重:40kg 性格:温顺、乖巧 特征:圆脸、小眼睛 母亲:草草
解说:身材又圆又胖,长着一对咪咪眼。武阳最喜欢玩皮球,经常对着皮球满院子跑。
韵韵性别:雌性 出生日期:2008年7月13日 出生体重:173.5g 目前体重:43kg 性格:温顺、开朗 特征:小眼睛、鼻子短而大 母亲:英英
解说:韵韵的妈妈英英今年19岁了,先后产下了8胎13只大熊猫,都成活了,被亲切地称为“英雄母亲”。奥运
性别:雄性 出生日期:2008年8月8日 出生体重:154.2g 目前体重:36kg 性格:乖巧懂事 特征:个小、毛白 母亲:妃妃
解说:出生于北京奥运会开幕式当天,称它是为奥运而生的。奥运长的比较秀气,它喜欢自娱自乐,不爱跟别的熊猫玩。
佑佑性别:雄性 出生日期:2008年7月21日 出生体重:129g 目前体重:36.6g 性格:活泼好动 特征:尖嘴、圆脸、大眼睛 母亲:龙欣
解说:佑佑长着一张“张飞脸”,有比较强的占有欲,喜欢打闹。平时熊猫散打过程中,它是散打冠军。闽闽
性别:雌性 出生日期:2008年9月3日 出生体重:102.8g 目前体重:35kg 性格:思维敏捷、喜欢撒娇 特征:尖嘴、脸比较圆
母亲:竹韵
解说:闽闽生下来含奶嘴都含不住,让工作人员操了不少心。从小跟人接触多,养成了喜欢抱饲养员腿撒娇的习惯。
汉媛性别:雌性 出生日期:2008年7月21日 出生体重:111.4g 目前体重:40kg 性格:斯文、随意而安 特征:圆脸、大鼻子 母亲:龙欣
解说:它是乖乖女,我们也叫它非常爱美丽的熊猫,它喜欢照镜子,经常在水池边玩耍的时候看着自己的倒影就陶醉了。阿灵
性别:雌性 出生日期:2008年9月14日 出生体重:191.2g 目前体重:34kg 性格:成熟稳重、爱思考 特征:上嘴唇长于下嘴唇
母亲:晔晔
解说:喜欢呆在树睡觉,很多人以为熊猫睡觉在树下,其实熊猫在树上睡觉是很常见的,因为这是自我保护的一种行为。聚焦
暂不考虑移师世博展区
上海市林业局副局长蔡友铭透露,关于外界关心的10只大熊猫运输方案,届时将采用包机的形式从双流机场运到上海的虹桥机场,但具体运输的时间要根据当时的气候条件,最后确定。
“运输过程当中为了确保大熊猫宝宝的安全,四川卧龙方面派出两名专业技术人员随机进行陪护。由于10只熊猫宝宝还比较幼小,在这个过程中备足了随身需要的饲料,包括奶粉等。”蔡友铭表示,在整个过程当中有保育人员进行看护,到了上海虹桥机场之后,则会在第一时间进入上海动物园。由于进入动物园之后还需按照动物隔离观察的要求,也为了使大熊猫能够适应新的环境,会有一段时间的观察,具体展出时间还不能敲定。
据了解,整个大熊猫上海世博行的活动,上半年在上海动物园,下半年在野生动物园,没有额外的门票,来园就可以看到大熊猫。
对于大家关心的大熊猫是否可以放到世博场馆内的问题,有关负责人表示,由于世博园区展区范围相对狭小,目前不考虑移师世博展区。

























Most Popular Posts 热帖排行